Translation

From Bisq Wiki
Revision as of 09:09, 28 November 2020 by MwithM (talk | contribs) (→‎How to contribute: remove new language requests)
Jump to navigation Jump to search

Bisq can be used all over the world, so it needs to be translated into various languages.

Feel free to contribute voluntary translations for any language, but only translations for languages in current target markets will be compensated. Such languages currently include the following:

  • French (fr)
  • Chinese (zh_CN, zh_TW)
  • German (de)
  • Italian (it)
  • Japanese (jp)
  • Portuguese (pt, pt_BR)
  • Russian (ru)
  • Spanish (es)

How to contribute

Bisq uses Transifex to translate the three projects it currently has:

  • bisq-desktop
  • bisq-website
  • bisq-subtitles

Tasks are coordinated on the #transifex Keybase channel and this Kanban board.

To contribute, please register on Transifex and request to be included as translator for a language. Transifex will send corresponding notifications to managers and coordinators, but it's better to also introduce yourself and what you'd like to do on Keybase.

Objectives

Keep core languages for bisq-desktop up-to-date

There's no budget to update all core languages in every DAO cycle. Languages will be updated one-by-one, starting with the markets which offer more trading volume for Bisq. The Kanban board will be used to keep track of priorities.

Guidelines

  • Strings labeled as no_translate are strings referring to unused altcoins that should be left untranslated or translated using the original English version. If left translated with the original source, please don't submit them for compensation.
  • There's no budget for reviews: translated strings will be uploaded and used in the next version release. If a string is confusing, ask for help or leave it for later.
  • All translations work should be done on Transifex! Please don't open pull requests to modify non-English text. The Bisq software and website repositories include scripts to automatically integrate all changes on Transifex.
  • Propose any changes to English text on GitHub (here for Bisq software and here for the website).

Compensation

As with all Bisq contributions, contributors who want to be compensated for their work should make a compensation request.

Only work designated as high-priority by the Transifex Admin will be compensated. Before you begin, make sure your work has been designated as high-priority by the Transifex Admin and is in the "doing" column of the Bisq Translation Board. Upon making a compensation request, the Transifex Admin will acknowledge your work to reaffirm your work's priority before voting begins.

  • A rate of 0.07 USD/word translated to the cycle's BSQ equivalent will be used, but if the total amount to be compensated exceeds the budget, it may need to be left for the next cycle.
  • Compensation requests for translations are submitted with screenshots of the Transifex translation panel. The filters used to create a valid screenshot are: translator:<your_username> translated_after:<date_since_last_request>. Be careful, as this query returns every string the specified user last edited, even if the edit is a tiny change from a review instead of a translation. There is no budget for reviews, but if you want to do a review anyway, make sure the original translator has already has been compensated, or that they know how many words they translated (and that they have the requisite proof for their compensation request).

See this compensation request as an example. Feel free to reach out in the #transifex Keybase channel.